3.4. A
szertartásrend a Premontrei
Processionale szerint
Az oltármosás: Az oltárok
megfosztása után a celebráns az oltárra
kevés vizet önt, azt a Virágvasárnap
megáldott ággal teríti szét az asztalon;
ezután borral keresztet önt az oltár
közepére. (Ezután ugyanígy tesznek a
mellékoltárokkal is.) Közben ezt
éneklik, s a pap minden ének végén
collectát imádkozik:
R. Circumdederunt me. + R. Christi Mater
dilectissima. Versiculus. és. Or. BMV
R., Versiculus. és Or. a templom
védőszentjéről.
R. Domi et foris. Versiculus. és Or.
Szent Norbertről.
R. Concede nobis Domine. Versiculus. és
Or. Mindenszentekről
A lábmosás könyörgései és énekei:
Versiculusok: Confitemini Domino.
Ostende nobis. Or. Actiones nostras.
Ant.:
Mandatum novum. Ant.: Diligamus nos invicem.
Ant.: Si
dilexeritis me. Ant.: In hoc
cognoscent omnes. Ant.: Vos
vocatis me Magister. Ant.: Ante
diem festum.
Versiculus: Pater. noster. Versus:
Suscepimus. V) Tu mandasti. V) Tu
lavasti. V) Domine exaudi. V) Dominus
vobiscum. Or. Adesto Domine officio.
3.5. A „Nagyhét”
(„Piros könyv”) szerint
Áttekintés: Ordo/2.8
Az Oltáriszentség elvitele:
Az áldozás utáni könyörgés befejeztével
a pap az oltár előtt állva tömjént tesz
a füstölőbe, majd letérdel és háromszor
megtömjénezi az Oltáriszentséget. Azután
vélummal a vállán kezébe veszi az
áldoztató edényt, és a vélum lelógó
végeivel befödi.
Elindul a körmenet, amelyet a
keresztvivő nyit meg. Az
Oltáriszentséget fáklyák és tömjénezés
kíséretében a templomból átviszik
őrzésének helyére, amely egy kápolnában
van elkészítve és illendően feldíszítve.
Kivonulásra:
Szomorú az én lelkem.
Az "oltárfosztás" nemcsak a
szenvedésre vonatkozó gyászszertartás
(halott-mosás). Legalább egyszer egy
évben, a szentmise alapításának estéjén
szeretettel megtiszteljük, meggondozzuk
magát az oltárasztalt, az
áldozatbemutatás helyét, s templomunk
többi oltárát. E szertartás egyben
felhívja figyelmünket arra, hogy egész
évben ügyelnünk kell az oltár és a
templom tisztaságára.
A pap és kísérete a főoltárhoz megy.
Előkészítendő: kancsóban víz, ampolnában
bor, valamiféle növény a víz
elkenéséhez, vászonkendő. A pap először
a főoltárhoz, majd a mellékoltárakhoz
megy, a ministránsok segítségével az
oltárról eltávolítja annak felszerelését
és az oltárterítőt, majd vizet önt az
oltár négy sarkára, azt az illatos
növénnyel (vagy kezével) elkeni.
Felszárítja kendővel, majd borral
kereszt alakban leönti az oltár közepét.
A szertartás közben a 21. zsoltárt
imádkozzuk a következő módok
valamelyikén:
·
antifonával (Elosztották
maguk között ruháimat)
recitálva, mint alább olvasható,
·
olvashatja az ambótól egy
pszalmista, s szakaszonként együtt
válaszolunk az antifonával; ilyenkor az
antifonát minden két vers után
beiktatjuk;
·
olvashatja a zsoltárt egy
végtében egy lektor, vagy
·
énekelheti egy pszalmista
traktus-dallamon (lásd
Mel/1.2.4).
A zsoltárt megszakítjuk minden oltárnál,
amikor a pap elvégezte annak
megfosztását és megmosását. Amikor a pap
elkészült egy-egy oltárnál, a zsoltár
olvasását (éneklését) megszakítjuk, s a
pap az oltár lépcsőjénél ezt mondja:
P.: Segítsen minket Szent N. (az oltár
patrónusa) közbenjárása, hogy bőségesen
részesüljünk e szent napokban Urunk
üdvözítő szenvedésének és dicsőséges
feltámadásának kegyelmében. – Amen.
Ezután a zsoltározás folytatódik, míg a
pap a következő oltárhoz indul. Az
utolsó oltár megfosztása és megmosása
után a szertartás némán ér véget.
Mandatum: A lábmosás és a búcsúbeszéd
felolvasása
A lábmosás végezhető a misében az
evangélium után. A régebbi szokás
szerint ez külön szertartás keretében
történik, s a búcsúbeszéd felolvasása
kapcsolódik hozzá.
Alkalmas teremben (refektórium,
gyűlésterem) vagy a templomban
gyülekezünk. A celebráns – fehér
pluviáléban – és kísérete bevonul az
elkészített székekhez. Mindnyájan
állnak, a celebráns a könyörgést
olvassa: Actiones nostras / Tetteinket,
kérünk, Urunk...
Leülnek, s a celebráns ezt mondja:
„Keljen fel, akinek a beszédet kell
mondania.”
Most feláll a kijelölt szónok és rövid
beszédet mond, vagy olvas. A beszéd után
megkezdődik a lábmosás a
következőképpen. A kórus először az
Ante diem festum / Húsvét ünnepe
előtt történt antifónát énekli
(Mel/2.2.3), az alábbiak szerint
megállva és szünetet tartva, amíg a
celebráns az előírt cselekménnyel
elkészül:
az „et cena facta” szavaknál a celebráns
feláll és leveszi a pluviálét,
a „linteo praecinxit se”-nél kötényt köt
maga elé,
a „misit aquam”-nál a tálba vizet önt,
a „cepit lavare”-nál elkezdi a
lábmosást.
Énekelhető még népének:
Tudván Jézus,
hogy eljött órája (Cant/2.1.1),az
Ubi caritas et amor himnusz
(Mel/2.2.5) és az
Íme, mily jó
responzórium (Mel/2.1.18).
Amikor a lábmosás befejeződött, a
celebráns kezet mos, felveszi liturgikus
ruháját, majd a következő könyörgést
olvassa: Könyörögjünk! Légy jelen,
Urunk...
Ezután mindnyájan leülünk, a diakonus,
illetve a Búcsúbeszéd olvasója áldást
kér és megkezdi Urunk végrendeletének
recitálását. A bevezető párbeszéd
elmarad, ha nem pap vagy diákonus
olvassa!
(D.: Az Úr legyen veletek. H.: És a te
lelkeddel. D.: Evangélium Szent János
könyvéből. H.: Dicsőség neked,
Istenünk.) D: Új parancsot adok
nektek...
Ha a szertartást nem a templomban
végeztük, akkor a "Keljetek fel..."
szavak után körmenetben átmegyünk a
templomba, s ott hallgatjuk meg a János
evangélium 15-17. fejezetét: „Én vagyok
az igaz szőlőtő...”
Záróének:
Új parancsot adok nektek.
Ezután elvégezzük a Completoriumot, majd
némán elhagyjuk a templomot. Innentől
kezdve silentium van a holnapi zsolozsma
kezdetéig.
4. NAGYPÉNTEK
4.1. Egeria zarándoknő naplója
Nagypéntek a 4. századi Jeruzsálemben
És
így tehát, amikor elkezdődik a kakasok
kukorékolása, himnuszok éneklése közben
jönnek le az Imbomonról és arra a helyre
vonulnak, ahol az Úr imádkozott, amint
meg van írva az evangéliumban:
„Eltávolodott egy kőhajításnyira és
imádkozott" és így tovább. Ezen a
helyen egy szép, ízléses templom van.
Belép oda a püspök és az egész nép, a
helynek és a napnak megfelelő könyörgést
mondanak, és felolvassák az
evangéliumnak azt a részletét, ahol ezt
mondja az Úr a tanítványainak:
„Vigyázzatok hogy kísértésbe ne
essetek". Ezt az egész részletet
felolvassák itt, és ismét végeznek egy
könyörgést.
És
innen himnuszok éneklése közben gyalog
vonulnak le a püspökkel mindnyájan a
Getszemániba, még a legkisebb gyermekek
is; mivel a népnek a virrasztástól
elgyengült és a mindennapi böjttől
kimerült olyan nagy tömege van itt, és
mivel olyan magas hegyről kell
leereszkedni, nagyon lassan haladnak a
Getszemániba himnuszok éneklése közben.
A templom mécsesei pedig, több mint
kétszáz, elő vannak készítve, az egész
nép megvilágítására. Amikor pedig
megérkeztek a Getszemániba, először egy
megfelelő könyörgést végeznek, majd egy
himnuszt mondanak, aztán felolvassák az
evangéliumnak azt a részletét, ahol
elfogják az Urat. Amikor ezt a részletet
olvassák, olyan az egész nép sóhajtozása
és siránkozása, könnyekkel, hogy talán
egészen a városig hallatszik az egész
nép sírása. És már ettől az órától
mennek a városba gyalog, himnuszok
éneklése közben; abban az órában érik el
a kaput, amelyben szinte már elkezdik
felismerni egymást; ekkortól a városon
belül mindannyian, nagyok és kicsik,
gazdagok, szegények, mindnyájan készen
vannak ott; különösen ezen a napon senki
sem vonja ki magát a reggelig tartó
virrasztás alól. Így vezetik el a
püspököt a Getszemániból a kapuig, és
onnan az egész városon keresztül a
Keresztig.
Amikor megérkeznek a Kereszthez, a fény
már világosabbá kezd válni. Ott
felolvassák ismét az evangéliumnak azt a
részletét, ahol az Urat Pilátushoz
kísérik, és mindazt, ami meg van írva,
hogy Pilátus az Úrnak vagy zsidóknak
mondott, mindet felolvassák.
Ezután pedig a püspök beszél a néphez,
megerősítve őket, mivel elfáradtak egész
éjjel és még el fognak fáradni ezen a
napon, hogy ne bágyadjanak el, hanem
Istenben legyen a reményük, aki nagyobb
jutalmat ad nekik ezért a fáradságért.
És így serkentve őket, ahogy tudja, ezt
mondja nekik: „Menjetek most mindnyájan
haza, pihenjétek ki magatokat egy kicsit
és a nappal második órája körül
legyetek mindnyájan készen itt, hogy
attól az órától kezdve a hatodikig
lássátok a Kereszt szent fáját,
mindnyájan hívén, hogy üdvösségünkre
válik; a hatodik órától pedig ismét itt
kell lennünk ezen a helyen, a Kereszt
előtt, hogy olvasmányoknak és
könyörgéseknek szenteljük magunkat
éjszakáig".
Miután befejeződött a szertartás a
Keresztnél, vagyis mielőtt a nap
felkelne, mindnyájan lelkesülten a
Sionra mennek imádkozni annál az
oszlopnál, amelynél megostorozták az
Urat. Innen visszatérnek egy kicsit
pihenni a házaikba, és rögtön készen is
vannak mindnyájan. És így a püspöknek
egy széket tesznek a Golgotán a Kereszt
mögé, ami most ott áll, a püspök leül a
székre, egy leterített asztalt tesznek
eléje.
A
diakonusok az asztal körül állanak, és
előhozzák azt az aranyozott ezüst
ládikát, amiben a Kereszt szent fája
van, felnyitják és felmutatják, az
asztalra helyezik úgy a Kereszt fáját,
mint a feliratot. Miután tehát az
asztalra tették, a püspök ülve a szent
fa végeire teszi a kezét, a diakonusok
pedig, akik körben állnak, őrzik. Azért
őrzik így, mert az a szokás, hogy az
egész nép egyesével odajőve, úgy a
hívők, mint a katekumenek, ráhajolva az
asztalra, megcsókolják a szent fát és
tovább haladnak. És mivel azt beszélik,
hogy – nem tudom, mikor – valaki egy
harapást ejtett rajta és elvitt egy
darabot a szent fából, ezért a
diakónusok, akik körben állnak, most
őrzik, nehogy valaki odajőve ismét úgy
merjen tenni.
Így
tehát az egész nép elhalad egyesével;
mindnyájan meghajolva először a
homlokukkal, majd a szemükkel érintik a
keresztet és a feliratot, s így
megcsókolva a keresztet, továbbhaladnak,
de senki sem teszi rá a kezét, hogy
megérintse. És ahogy megcsókolták a
keresztet és továbbhaladtak, ott áll egy
diakonus, aki Salamon gyűrűjét és azt a
szarut tartja, amiből felkenték a
királyokat. Megcsókolják a szarut is,
hódolnak a gyűrű előtt.
(Itt hiány van a szövegben)
...az egész nép a hatodik óráig halad
át, az egyik ajtón bevonulva, a másikon
kimenve, mivel az azon a helyen
történik, ahol előző nap, vagyis
csütörtökön az áldozatot végezték.
De
amikor a hatodik óra van, a Kereszt elé
mennek, akár esik, akár hőség van, mivel
az a hely a szabadban van, szinte egy
nagyon nagy és szép átrium, ami a
Kereszt és az Anasztaszisz között van.
Ott gyűlik össze tehát a nép, úgy hogy
nem lehet kinyitni az ajtókat sem.
A
püspöknek egy széket tesznek a Kereszt
elé, és a hatodik órától a kilencedikig
nem tesznek mást, mint olvasmányokat
olvasnak ezen a módon: vagyis először
zsoltárokból olvassák fel mindazokat,
ahol a szenvedésről van szó; olvasnak az
apostolok irataiból is, úgy az apostolok
leveleiből, mint a cselekedeteiből,
mindazokat, ahol az Úr szenvedéséről
beszéltek; ugyanúgy az evangéliumokból
is azokat a részleteket olvassák fel,
ahol szenvedett az Úr. Aztán a
prófétákból olvassák fel, ahol az Úr
szenvedéséről beszéltek, aztán az
evangéliumokból azokat, amelyek a
szenvedésről szólnak.
És
így a hatodik órától a kilencedikig
megszakítás nélkül felolvasást végeznek
vagy himnuszokat énekelnek, hogy az
egész népnek bemutassák mindazt, amit a
próféták előre megmondtak az Úr
szenvedéséről, így mutatják be az
evangéliumokból és az apostolok
irataiból azt, ami megtörtént. És így ez
alatt a három óra alatt tanítják az
egész népnek, hogy semmi sem történt
meg, ami nem lett volna előre megmondva,
és semmi sem lett mondva, ami nem ment
volna végbe. Mindig imádságokat iktatnak
közbe, olyan imádságokat, amik maguk is
a naphoz illőek.
Az
egész gyülekezet érzelmei és sóhajai
minden olvasmánynál vagy könyörgésnél
rendkívüliek; ugyanis nincs ott senki,
sem nagy, sem kicsiny, aki ezen a napon,
ebben a három órában nem sírna
hihetetlen módon azon, hogy az Úr ennyit
szenvedett értünk. Ezután, amikor a
kilencedik óra kezdődik, a János
evangéliumából azt a részt olvassák,
ahol az Úr kiadta a lelkét; az olvasmány
után egy könyörgést végeznek, és a
szertartás véget ér.
De
amikor a szertartás befejeződik a
Kereszt előtt, azonnal mindnyájan a
nagyobb templomba gyűlnek, a
Martyriumba, és azt teszik, amit szokás
tenni ezen a héten a kilencedik órától,
amikor összegyülekeznek a Martyriumban,
estig. Miután befejeződik a szertartás a
Martyriumban, az Anasztasziszba mennek;
amikor megérkeztek, azt a részt olvassák
fel az evangéliumból, ahol József elkéri
Pilátustól az Úr testét, és új sírba
helyezi azt. Ezután az olvasmány után
egy imádságot mondanak, megáldják a
katekumeneket, és a szertartás véget ér.
De
ezen a napon nem történik meghívás az
Anasztasziszba történő virrasztás
folytatására, mivel tudják, hogy a nép
fáradt, mégis szokás, hogy folytatódik a
virrasztás. A nép közül, aki akar, vagy
legalábbis tud, virraszt; de azok, akik
nem tudnak, nem virrasztanak ott
reggelig; virrasztanak a klerikusok,
vagyis azok, akik erősebbek és
fiatalabbak; és egész éjszaka
himnuszokat és antifonákat énekelnek,
reggelig. Hatalmas tömeg virraszt;
egyesek estétől, mások az éjszaka
közepétől, mindenki, ahogy tud.
4.2. A
főistentisztelet menete az Esztergomi
nyomtatott Misszáléban
Áttekintés: Ordo/3.2
Hat órakor egybegyűlekezik a klérus és a
nép. A papok és diakonus megfelelően
felkészülnek, hogy a püspöknek
segédkezzenek, az énekesekkel és többi
segédkezővel együtt, a nagyböjtben
használt öltözetekben. És az oltár elé
jönnek, ahol a szertartást végezni kell.
A fedetlen oltárra csak egy kis
vászonkendőt tesznek.
És a lektor felirat nélkül elkezdi
olvasni a próféciát: In tribulatione
(Os. 6.), majd tractus Domine
audivi és oratio Deus a quo et
Judas.
Következik felirat nélkül a
Dixit
Dominus ad Moysen olvasmány (Ex.
12.). Tract. Eripe me Domine.
Passió a letakaratlan pulpitustól,
felirat nélkül: Egressus est Jesus.
Evangélium: Post haec autem rogavit.
Az evangélium végeztével az oltárról
elveszik a vászonkendőt, és a pap az
ünnepélyes könyörgéseket mondja, így
kezdve:
Az egyházért. Imádkozzatok, kedveseim...
Könyörögjünk. Boruljunk térdre.
Mindenható, örök Isten, ki
dicsőségedet... Álljatok fel. A mi Urunk
Jézus Krisztus által... (Ugyanígy a
többi könyörgés.)
Ennek végeztével két akolitus behozza a
sekrestyéből a vélummal letakart
keresztet, s őket két pap követi
miseruhába öltözve, akik a következő
verseket éneklik: Popule meus...
Két énekes: Agyos o Theos, Agios
iskyros, Agios athanatos... A kórus
felel: Sanctus Deus, sanctus fortis,
sanctus et immortalis...
Ismét a papok: V)
Quia eduxi te.
Agyos, Sanctus mint előbb. V) Quid
ultra debui. Agyos, Sanctus mint
előbb.
Ekkor beszéd van a néphez. Akkor
szőnyeget terítenek a püspök úr
leborulásához, a püspök vagy pap pedig
veszi a keresztet, leveszi a leplet és
nagy hangon kezdi: Ecce lignum crucis.
A kórus folytatja: In quo salus
mundi.” Háromszor éneklik verzus
nélkül, majd a harmadik után a kórus a
verseket énekli: Beati immaculati in
via (= 118. zsoltár).
Rögtön ezután a
Dum fabricator
antifona következik. Azután a himnuszt
énekli két énekes a kórusban állva: Crux
fidelis.
Itt következnek az adoráció crucis alatt
mondandó könyörgések: Domine Jesu
Christe Deus verus... Deus qui
Moysi famulo... Domine Jesu
Christe qui nos per crucis...
Miután a keresztet a püspök és a többiek
köszöntötték, a püspök vagy pap
(miseruhába öltözve) az oltárhoz jön, s
várakozik, míg az archidiakonus elhozza
az Úr testét. Az archidiakonus pedig és
vele két vagy három klerikus ahhoz a
helyhez megy, ahol az Úr testét őrizték, és
onnan elvéve gyertyákkal és tömjénnel
kísérve az oltárhoz hozzák, miközben ezt
éneklik: Laudes omnipotens.
Az ének végén az archidiakonus
korporálét terít a fedetlen oltárra. A
püspök vagy pap az oltárhoz menve
közgyónást (Confiteor) végez,
megcsókolja az oltárt, az
archidiákonustól elveszi a kelyhet,
melyben vizzel kevert megszenteletlen
bor van, majd ezt énekli: Hoc corpus
quod pro vobis (melyet a kórus
folytat).
Az oltárra helyezve a kelyhet s
elrendezve az oblátákat, alázatosan ezt
imádkozza: Suscipe sancta Trinitas,
majd mély hangon mondja: Oremus.
Praeceptis salutaribus. Pater noster,
és így tovább egészen eddig: Per
omnia saecula. Nincs Pax Domini, sem
Agnus, sem békecsókot nem adnak, hanem a
pap veszi az Úr testét, megtöri, a
kehelybe bocsátja semmit sem mondván, s
így szentelik meg a bort. Azután
megáldoznak, a pap magához veszi a bort
semmit sem mondva.
Miután helyükre visszatértek ének
nélkül, magukban elimádkozzák a
vesperást (137-141. zsoltár és
Magnificat). Oratio: Respice
quaesumus.
Azután a népet kiküldve és a templom
kapuit gondosan bezárva a pap leveti a
kazulát és ővele a diakonusok,
szubdiakonusok, az akolitusok
(gyertyákkal és tömjénezővel) arra
a helyre mennek, ahol a keresztet a
hódolat után elhelyezték. Onnan
fölemelve arra a helyre viszik, ahol a
sírt akarják elkészíteni. Ott egy kis
emelvényre helyezik, megtömjénezik,
vászonnal és afölött egy kendővel
letakarják. Közben, míg a keresztet
fölemelik és az egyik helyről a másikra
átviszik, halkan ezeket a
responzóriumokat éneklik: Jerusalem
luge, vagy: Plange quasi virgo,
Recessit pastor, Ecce quomodo
moritur. Végül az Úr testét egy igen
tiszta edénybe helyezik, a templom
pecsétjével lepecsételik, és a vászon és
kendő alá a szent kereszt szívébe
rejtik. Ezalatt ezt éneklik: R. Sepulto Domino.
Mindezt elvégezve őrzöket rendelnek,
akik a szent testet őrzik, zsoltárokat
és könyörgéseket mondanak. Majd a papság
visszatér, míg a pap elkezdi: Adoramus te Christe...; a kórus
folytatja: Quia per crucem…
Verzikulus: Omnis terra.
Könyörgés: Respice quaesumus.
A
rubrikák latinul (A MNStr és a
nyomtatott esztergomi misszále
összevetésével):
Hora sexta
conveniant in ecclesiam clerici et
laici. Et parent se presbyteri et
diaconi quantum opus sit ad
ministrandum domino pontifici cum
cantoribus et reliquis ministris,
vestibus quadragesimalibus. Et veniant
ad altare ubi officium agatur. Et
mittatur parvum linteum super nudum
altare. Et lector incipiat legere sine
titulo hanc prophetiam.
Prophetia
(Os 6). In tribulatione sua mane
consurgent ad me. Tractus. Domine
audivi. Oratio: Deus a quo et Judas.
Sequitur prophetia sine titulo (Ex. 12):
Dixit Dominus ad Moysen. Tractus: Eripe
me Domine. Passio dicitur super nudum
pulpitum, et sine titulo (Jn 18).
Egressus est Jesus. (Evangelium:) Post
haec autem rogavit.
Finito
evangelio tollitur linteum de altari et
presbyter dicat orationes solemnes sic
inchoans:
Pro
ecclesia. Oremus dilectissimi nobis. -
Oremus. - Flectamus genua. - Omnipotens
sempiterne Deus qui gloriam. - Levate. -
Per Dominum nostrum.
Pro papa.
Oremus et pro beatissimo. - Oremus. -
Flectamus. - Omnipotens sempiterne Deus
cujus judicio. - Levate. - Per Dominum
nostrum.
Pro omni
gradu ecclesiae. – Oremus pro omnibus
episcopis. - Oremus. - Flectamus. -
Omnipotens sempiterne Deus cujus spiritu
totum corpus. - Levate. - Per Dominum
nostrum.
Pro rege.
– Oremus et pro christianissimo rege
nostro. - Oremus. - Flectamus. -
Omnipotens sempiterne Deus in cujus manu
sunt omnium potestates. - Levate. - Per
Dominum nostrum.
Pro
cathecuminis. – Oremus et pro
cathecuminis nostris. - Oremus. -
Flectamus. - Omnipotens sempiterne Deus
qui ecclesiam tuam nova semper prole. -
Levate. - Per Dominum nostrum.
Pro
diversis necessitatibus. – Oremus
dilectissimi nobis Deum Patrem. -
Oremus. - Flectamus. - Omnipotens
sempiterne Deus maestorum consolatio. -
Levate. - Per Dominum nostrum.
Pro
hereticis et schismaticis. – Oremus et
pro hereticis et scismaticis. - Oremus.
- Flectamus. - Omnipotens sempiterne
Deus qui salvas omnes et neminem. -
Levate. - Per Dominum nostrum.
Pro
Judaeis. Oremus et pro perfidis Judaeis.
- Oremus. Omnipotens sempiterne Deus qui
etiam Judaicam. Per eumdem Dominum nostrum.
Pro
paganis. – Oremus et pro paganis. -
Oremus. - Flectamus. - Omnipotens
sempiterne Deus qui non mortem
peccatorum. - Levate. - Per Dominum
nostrum.
Quibus
expletis duo accoliti praeparati portent
crucem velatam de sacrario, sequentibus
presbyteris casulis indutis et
cantantibus hos versus subsequentes:
Popule meus. Sequitur a duobus
cantoribus: Agyos O Theos. Agios
iskyíros. Agios athanatos... Deinde
chorus dicat: Sanctus Deus. Sanctus
fortis. Sanctus et immortalis... Item
presbyteri: V) Quia eduxi te. - Agyos,
Sanctus, ut supra. V) Quid ultra debui.
Agyos, Sanctus, ut supra.
Tunc fiat
sermo ad populum. Finito sermone accpit
presbiter crucem et dicat alta voce:
(Tunc sint ibi tapetia strata ad
prosternendum domino Pontifici et ipse
pontifex sine sacerdos discooperiat
crucem et incipiat alta voce:)
Ecce
lignum crucis. Chorus prosequitur: In
quo salus mundi... (Trina vice cantetur
absque versu. Et post tertiam
inchoationem canit chorus versiculos:)
Beati immaculati in via (= ps. 118)
Deinde
immediate sequitur antiphona: Dum
fabricator mundi. V) O admirabile
pretium.
Sequitur
himnus cantandus a duobus cantoribus
stantibus infra chorum: Crux fidelis.
Chorus: Crux fidelis.
Sequuntur
orationes ad adorandum crucem: Oratio:
Domine Jesu Christe Deus verus de Deo
vero. Alia oratio: Deus qui Moysi famulo
tuo in via. Alia: Domine Jesu Christe
qui nos per crucis passionem.
Salutata
cruce tam a pontifice quam a ceteris
veniat pontifex vel sacerdos indutus
ante sanctum altare et expectet quousque
corpus Domini ab archidiacono deferatur
sibi. Archiepiscopus autem et cum eo
duo vel tres clerici vadunt ad locum ubi
pridie corpus Domini servabatur et inde
sublatum cum magna reverentia pontifici
ad altare deferant cantantes hos versus:
Laudes omnipotens.
Versibus
finitis extendat archidiaconus corporale
super nudum altare. Tunc procedens
episcopus sive sacerdos ante altare
faciat communem confessionem, videlicet
Confiteor Deo, et osculetur altare,
corpus Domini et calicem sine sacrato
vino et aqua mixto de manu archidiaconi
accipiens cantet: Hoc corpus quod pro
vobis.
Et hoc dicto super
altare ponens calicem ordinansque oblatas
humilissime dicat: Suscipe sancta Trinitas. Qua
finita dicat lenta voce: Oremus. Praeceptis
salutaribus. Pater noster. Ita per ordinem usque
Per omnia saecula. Neque Pax Domini nec Agnus
Dei dicatur, nec osculum detur, sed sacerdos
accipiens corpus Domini et frangat
mittatque in calicem nihil dicens., et sic
sacratur vinum. Deinde singuli communicantes in
sua redeant loca.
Vespere
legantur privatim (pss. 137-141,
Magnificat) sub silentio. Pater noster.
Oratio. Respice quaesumus Domine super
hanc familiam.
Deinde
ostia ecclesiae diligenter seratis
omnibus laicis exclusis diaconi et
subdicaoni et acoliti cum candelis et
incenso pergant illuc ubi post
salutationem crucem reposuerunt et inde
levantes eam portent ad locum ubi
sepulchrum parare voluerint. Ibique
super scamnam ponatur et thurificetur et
diligenter linteamine et desuper pallio
cooperiatur. Sed interim dum crucem
levant et de loco ad locum portant
decantent silenter ista responsoria: R.
Jerusalem luge. Vel: R. Plange quasi
virgo. R. Recessit pastor. R. Ecce
quomodo moritus. Novissime corpus Domini
in unam valde mundam pixidem mittatur
sigilloque vel clavi ecclesiae
sigilletur atque subtus linteamen et
pallium ad pectus sanctae crucis
collocetur et dicatur: R. Sepulto
Domino. Hiis itaque peractis et
custodibus ordinatis qui hoc
sacratissimum corpus custodiant cum
psalmis et ceteris orationibus, ipse
clerus antequam redeat dicat: a.
Adoramus te Christe... Chorus: Quia per
crucem tuam. V) Omnis terra adoret.
Oratio: Respice quaesumus.
4.3. Az Egri
Ordinárius leírása
Áttekintés: vö. Ordo/3.2
Item, elmondva az összes (napközi)
hórákat, a püspök feketébe, vagyis
kappába öltözve, mitrával és
pásztorbottal az oltárhoz járul. A
diákonus: egy kanonok, a szubdiákonus:
egy oltárospap vagy káplán csupán albába
öltözve, hasonlóképpen egy akolitus. Az
összes többi segédkezők csupán
szuperpellíciumban. És elkezdi a
nagyprépost úr a próféciát címfelirat
nélkül: In tribulatione sua.
Azután következik a traktus. Melynek
végeztével a püspök mondja: „Oremus”.
Diákonus: „Flectamus genua”. „Levate”, a
máskor is szokott módon. Oráció: Deus
a quo et Iudas. Melynek végével a
lektorkanonok úr olvas egy másik
próféciát, címfelirat nélkül, azután
következik a traktus: Eripe me, a
verseivel. Azután elkezdik a passiót,
címfelirat nélkül, betakaratlan
állványnál, mezitelen lábakkal (állva).
Item, nem kérnek áldást, az
evangéliumhoz
sem. Item, ahol a passióban azt mondják:
„Partiti sunt sibi vestimenta mea”,
elragadják az oltárról az oda előbb
elkészített két ruhadarabot.
A teljes passió
befejeztével a püspök a fent mondott
fekete kappába öltözve orációt mond,
amint a misekönyvben áll. Az „Oremus”
után a diákonus mondja: „Flectamus
genua”. Az oráció végén a szubdiákonus
mondja: „Levate.
Végül a püspök mondja: „Per Dominum”. Az
„Amen” után azonnal kezdődik egy második
oráció a pápáért. És sorban ugyanígy.
Item, a zsidókért mondott könyörgéshez
nincs „Flectamus genua” sem „Levate”,
sem „Amen”.
Az orációk végeztével a klérus levonul a
Szent Kereszt-oltár elé a püspökkel és
őt követő szerpapjaival együtt. Közben
két kanonok vörös miseruhát (kazulát)
öltve a sekrestyéből kihozza a vörös
miseruhával (kazulával) eltakart és
mellén pacifikálét (hordó)
feszületet, míg egyikük lassú hangon
énekeli: Popule meus, és két ifjú
(procedens) puszta szuperpellíciumra
vörös dalmatikát húzva, égő gyertyákkal
megy amazok előtt és a Popule meus
minden verse után ezek az ifjak
éneklik: „Agios o Theos”. A kórus
utánuk megismétli: „Sanctus Deus,
sanctus fortis”. Közben a
feszülettel lassan jőve a Szent
Kereszt-oltárhoz, a püspökhöz vonulnak.
Miután befejezték összes versével a Popule meus-t,
a püspök a két kanonokkal együtt
felemeli a feszületet, és siralmas
hangon énekli:
Ecce lignum crucis. A kórus
folytatja: In quo salus mundi.
Közben kissé leemelik a miseruhát a
feszületről. Másodszor ismét a püspök
énekli: Ecce lignum crucis, kissé
feljebb emelve a hangot, és a feszületet
magát hasonlóképpen jobban feltárva.
Harmadszor hasonlóképpen a püspök
énekli: Ecce lignum crucis,
siralmasan, feljebb emelve hangját és a
feszületet előről egészen felfedi. A
kórus folytatja: In quo salus mundi,
a Beati immaculati verzussal
együtt. És a püspök üdvözli és
megcsókolja a feszületet. Közben a kórus
énekli: Dum fabricator mundi. És
az urak a kor szerinti rendben szintén
üdvözlik és megcsókolják a feszületet.
Hasonlóképpen az egész klérus, miközben
a gyermekek éneklik:
Crux fidelis. Mialatt a klérus és
a püspök a feszületet köszöntötte,
halkan olvastatnak a misekönyvben lévő
orációk.
A klérus visszatér a kórusba, s őket
követve szerpapjaival együtt a püspök úr
a főoltárhoz megy és fekete miseruhát
(kazulát) ölt. Közben az előbb mondott
két kanonok az Úr testét, melyet előző
nap félretettek, tisztelettel előhozza
kis lepel alatt a sekrestyéből, miközben
előtte haladnak gyertyákkal és
kereplőkkel. S ezeket a verzikulusokat
éneklik: Laudes omnipotens, a
kórus mindig megismételve utánuk. A
második vers után csak ezt ismétlik: Corporis immensi. A harmadik után
ismét elölről és így tovább. Mindezt
befejezve az Úr testét a letakaratlan
oltárhoz viszik, melyre a subcustos csak
korporálét terít, és leteszik rá a
kelyhet, melyben az Úr testét viszik.
Ennek végével a püspök fekete
miseruhában közgyónást mond, s minden
mást úgy mond, ahogy a misekönyvben van.
Krisztus testének vétele után
megkezdik a vesperáshoz való zsoltárokat
egyszerűen:
Confitebor, Domine probasti, Eripe
me, Domine clamavi, Voce mea,
Magnificat, Miserere mei, Gloria
Patri nélkül, Christus factus est.
„Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie
eleison”. Pater noster. A püspök a
Respice quaesumus orációt mondja.
Közben a subcustos a sekrestyéből a
főoltárra hozza a szentsírhoz szolgáló
monstranciát. Mindezek végeztével a
kórus processzióban lemegy arra a
helyre, ahol a szentsírt elrendezték,
őket a püspök követi a szentséggel,
előtte halad négy procedens vagyis ifjú
aranyozott botokkal és égő gyertyákkal.
És a püspök úr tisztelettel elrejti a
keresztet a szentséggel, megtömjénezve,
meghintve és lepecsételve a szentsírt.
Közben a kórus responzóriumokat énekel:
Ierusalem luge, Ecce vidimus, Plange
quasi virgo, Recessit pastor bonus, Ecce
quomodo moritur iustus. Miután a
szentséget elrejtette, a kórus ezt a
responzóriumot énekli: Sepulto Domino.
És azután a püspök úr verzikulust és
könyörgést mond, ahogy a misekönyvben
van. Végül tiszteletet téve távoznak. A
kompletóriumon jelen van a püspök úr. És
a zsoltárokat a szentsír körül
imádkozzák, miként nagycsütörtökön is.
A kompletórium végeztével meghintik és
megtömjénezik a szentsírt, majd
tiszteletet téve visszavonulnak.
(A modern kiadásban Nr. 226 - 229)
4.4. A VI.
Pál-féle Missale Romanum
szertartás-leírása
Áttekintés: Ordo/3.5
Az Egyház – régi hagyomány alapján –
ezen és a következő napon egyáltalán nem
mutat be szentmiseáldozatot, nem
szolgáltat ki ünnepélyesen szentségeket.
Az oltár teljesen dísztelen legyen:
kereszt, gyertyatartók és terítők
nélkül.
Délutáni órákban, mégpedig – hacsak
lelkipásztori megfontolások későbbi
időpontot nem kívánnak – három órakor
ünnepeljük meg Urunk szenvedésének
emlékezetét… Ezen a napon csak Urunk
szenvedésének megünneplése keretében van
áldoztatás…
A pap és a segédkezők úgy öltöznek, mint
ahogy a miséhez szokás, piros színű
ruhákba. Az oltárhoz vonulnak, ott
meghajolnak, majd vagy arcra borulnak,
vagy csak letérdelnek, és egy ideig
mindnyájan csendben imádkoznak. Ezután a
pap a segédkezőkkel a papi székhez
vonul, és a nép felé fordulva a
következő két könyörgés egyikét mondja,
a „Könyörögjünk” felszólítás nélkül:
Emlékezzél meg irgalmasságodról…
vagy: Istenünk, te az ősbűnnek…
A könyörgés után mindenki leül és
elolvassuk az első olvasmányt Izajás
próféta könyvéből a hozzátartozó
zsoltárral együtt. Következik a
szentlecke a Zsidókhoz írt levélből és
az Evangélium előtti ének. Ezután
olvassuk Urunk szenvedésének történetét
Szent János szerint. Urunk szenvedésének
története után mondjunk rövid homíliát,
ha az alkalmasnak látszik.
Az igeliturgiát befejezik az Egyetemes
könyörgések, mégpedig a következőképpen:
A pap – aszerint, hogy hol alkalmasabb –
a papi szék előtt, vagy az ambón, vagy
az oltárnál állva összetett kézzel
mondja a könyörgés felhívó részét, amely
kifejezi a könyörgés szándékát. Ezután a
felhívó rész után egy kis ideig mindenki
csendben imádkozik, majd a pap kitárt
karral elmondja magát a könyörgést. A
hívek a könyörgés egész ideje alatt
térdelhetnek vagy állhatnak. Püspöki
konferenciák előírhatják a nép
akklamációját a pap könyörgése előtt, és
arról is dönthetnek, hogy megmaradjon-e
a diakónus hagyományos felszólítása a
letérdelésre és csendes imádkozásra…
Az Egyetemes könyörgések befejezése után
következik az ünnepélyes hódolat a szent
kereszt előtt. A kereszt felmutatásának
két formája közül azt kell választani,
amelyik lelkipásztori szempontból
megfelelőbb.
A szent kereszt felmutatásának első
formája: A lepellel letakart feszületet
az oltárhoz viszik. Két ministráns
kíséri égő gyertyával. A pap az oltár
előtt állva átveszi a keresztet, és
énekelni kezdi a felszólítást. Az
éneklésben segítik a felszentelt
segédkezők is, vagy esetleg az énekkar.
Mindenki válaszolja: Jöjjetek… és az
ének befejezése után letérdelnek. Rövid
ideig csendben imádkoznak, miközben a
pap áll, és a keresztet felemelve
tartja. A pap ezután lebontja a leplet a
feszület jobb karjáról, majd ismét
fölemeli a keresztet… úgy, mint előbb.
Végül teljesen lebontja a leplet a
keresztről… mint első ízben. Azután a
két, égő gyertyát tartó ministráns
kíséretében a keresztet a szentély
bejáratához vagy más alkalmas helyre
viszi. Ott leteszi, vagy a
ministránsoknak adja át, hogy azok
tartsák, miután gyertyáikat a kereszt
mellett jobbról és balról letették.
Ekkor következik a hódolat a kereszt
előtt.
A szent kereszt felmutatásának másik
formája: A pap vagy a szerpap – vagy
esetleg alkalmas segédkező – a
ministránsokkal együtt a templomajtóhoz
megy. Ott kezébe vesz egy le nem takart
keresztet, a ministránsok pedig veszik
az égő gyertyákat. Körmenetben vonulnak
a templomon keresztül a szentélyhez. Út
közben háromszor állnak meg: először a
bejárat közelében, másodszor a templom
közepén, végül a szentély bejárata
előtt. A keresztvivő ilyenkor fölemeli a
keresztet, és énekli a felszólítást…
mindnyájan válaszolnak… és minden
felelet után letérdelnek. Egy ideig
imádkoznak, mint föntebb. Ezután
elhelyezik a keresztet és a gyertyákat a
szentély bejáratánál.
A szent kereszt előtti hódolatra elindul
a pap, utána a papság, majd a hívek
körmenetszerűen vonulnak sorjában a
kereszthez, amely előtt egyszerű
térdhajtással, vagy más alkalmas jellel,
amely azon a vidéken szokásos, például
megcsókolva a keresztet, vagy meghajolva
előtte, jobb kezükkel megérintik a
korpuszt, s végül keresztet vetnek
magukra. Közben éneklik a Crucem tuam
kezdetű antifonát, valamint a
Panaszéneket (Improperia), vagy
mindezek helyett egyéb ideillő éneket.
Ezalatt mindenki ül, aki már részt vett
a szent kereszt előtti hódolatban. Csak
egyetlen kereszt előtt történjék a
hódolat nyilvánítása. Ha a nagy tömeg
miatt a hívek nem tudnak egyenként a
kereszt elé járulni, akkor a pap –
miután a hívek egy része a kereszt elé
járult – a kereszttel a kezében megáll
az oltár előtt közepén, néhány szóval a
szent kereszt előtti hódolatra hívja fel
a népet, majd a keresztet kissé
magasabbra emelve, fölmutatja a
híveknek, hogy csendben hódoljanak
előtte. A hódolat befejezése után a
keresztet helyére teszik az oltárnál. A
gyertyatartókat az égő gyertyákkal az
oltár körül, illetve a feszület
közelében helyezik el.
Az oltárt most le kell teríteni, továbbá
korporálét és a misekönyvet rátenni. Az
Oltáriszentséget a diakónus, vagy ha
nincs, akkor maga a pap hozza el az
őrzőhelyről rövid úton. A nép ezalatt
csendben áll. Két ministráns égő
gyertyával kíséri a Szentséget, majd a
gyertyatartókat leteszik az oltár mellé
vagy az oltárra. Miután a diakónus a
Szentséget az oltárra tette, fölnyitotta
az áldoztatóedényt, a pap odamegy,
térdet hajt, föllép az oltárhoz, majd
összetett kézzel hangosan mondja: Üdvözítőnk parancsára. Mi Atyánk…
Szabadíts meg, kérünk, Urunk… Mert tiéd
az ország… Uram, Jézus Krisztus, szent
tested és véred… íme, az Isten Báránya…
Uram, nem vagyok méltó… Majd az
oltár felé fordulva tisztelettel magához
veszi Krisztus testét. Azután a hívek
áldoztatására indul. Áldoztatás alatt
énekelhető valamely alkalmas ének.
Áldoztatás után az áldoztatóedényt egy
arra jogosult segédkező személy a
templomon kívüli őrzőhelyre viszi, vagy
ha a körülmények úgy kívánják, a
Szentséget beteszik a szentségházba. A
pap ezután – megtartva egy bizonyos
ideig az áldozás utáni szent csendet –
az áldozás utáni könyörgést mondja.
Elbocsátásra a pap a néppel szemben
állva, a nép fölé kiterjesztett karral a
zárókönyörgést mondja. Ezután
mindnyájan csendben távoznak. Megfelelő
időben az oltárról eltávolítanak
mindent.
Azoknak, akik ezen a napon a délutáni
ünnepélyes istentiszteleten részt
vettek, nem kell elmondaniok a
Vesperást.
4.5. A „Nagyhét”
(„Piros Könyv”) szertartás-leírása
Áttekintés: Ordo/3.8
Ennek a szertartásnak három része van:
1. igeliturgia, 2. hódolat a szent
kereszt előtt, 3. szentáldozás. Ezen a
napon csak Urunk szenvedésének
megünneplése keretében van szentáldozás.
Azoknak a betegeknek azonban, akik nem
tudnak részt venni a szertartáson, a nap
bármely órájában el lehet vinni a
szentséget.
Belépünk a templomba. Isten háza kopár,
megfosztva minden ékességétől, a
tabernákulum nyitva, nincs benne semmi.
A pap és a segédkezők úgy öltöznek, mint
ahogy a miséhez szokás, piros színű
ruhába (a vértanúság ruhájába). Az
oltárhoz vonulnak, és ott meghajolnak,
majd arcra borulnak, és egy ideig
mindnyájan csendben imádkoznak.
Leborulnak az oltár lépcsőire: ez a
földön való tehetetlen fekvés a
legteljesebb hódolatnak jele, de
egyúttal az emberiség megváltás-előtti,
vigasztalan állapotát is kifejezi
Ezután a pap a segédkezőkkel a papi
székhez vonul, és a nép felé fordulva, a
következő két könyörgés egyikét mondja a
"Könyörögjünk" felszólítás nélkül:
Könyörgés: Emlékezzél meg, Urunk...
Vagy: Isten, ki az ősi bűn által...
Igeliturgia
Ha Nagycsütörtökön nem olvastuk a bárány
feláldozásáról szóló olvasmányt, a régi
római és esztergomi rítusnak
megfelelően ma vesszük. Az új római
rítus szerint helyette Izaiás-jövendölés olvasandó.
Olvasmány a Kivonulás könyvéből (12,1-8;
11-14), vagy olvasmány Izaiás próféta
könyvéből (52,13-53,12).
Traktus: Uram, hallottam...
Szentlecke a Zsidókhoz írt levélből
(4,14 - 5,10)
Grad. Christus factus est /
Krisztus engedelmes volt
János Passió
Ünnepélyes könyörgések. A pap az
oltárnál állva, összetett kézzel mondja
a könyörgés ünnepélyes felhívó részét
(szándék). A diakónus a "Boruljunk
térdre!" felszólítással a népet
térdelésre és csendes imára hívja fel.
Kis szünet után mondja: "Álljatok fel!".
Erre mind felállnak. – Vagy (régebbi és
helyesebb szokás szerint:) „Boruljunk
térdre!” A nép letérdelve hallgatja a
könyörgést, melynek végén hangzik el: „Álljatok fel”, majd: „A mi
Urunk Jézus Krisztus által”, majd a
következő szándék hirdetése. – A pap
kitárt karokkal mondott könyörgésben
terjeszti Isten elé az Egyház és a
hívek imáját.
Hódolat a Szent Kereszt előtt
A Szent keresztet a magyar liturgikus
hagyomány szerint az Impropériák
(panaszénekek: Ó én népem)
éneklésével hozzák be (a tridenti rítus
szerint: némán). Az ének három szakasza
alatt megáll a menet (stációk); a
ministránsok (vagy előénekesek) éneke
alatt (Hágiosz - Sanctus) a
gyertyavivők a kereszt két oldalán
letérdelnek; a nép éneke alatt a
körmenet tovább halad a szentély felé.
(Ha a keresztet némán hozták be, a
panaszénekeket a hódolat közben
énekeljük.)
A körmenet a szentélyhez ér; a pap
átveszi a keresztet, s három részletben
leplezi, miközben egyre magasabb hangon
énekeli az antifonát: Ecce lignum
Crucis / Íme, a keresztnek fája.
A pap rövid homíliában hódolatra hívja a
híveket, majd a leleplezett keresztet
előbb a papság, azután a hívek
megcsókolják. A kereszthódolat alatt a
következő énekeket énekeljük. Crux
fidelis / Legnemesebb minden fák közt
(az 1. versszak minden strófa után
közösen megismételhető). Énekelhetők
még:
Liturgikus énekek:
Adoramus te /
Imádunk téged, Krisztus – Crucem tuam /
Keresztedet imádjuk – Laudes Crucis
attollamus / A Keresztet
ünnepeljük – Vexilla Regis / Király
zászlói lengenek – Mi pedig dicsekedjünk
– Királyi zászló jár elől;
Népénekek:
Szent arcod ékessége –
Keresztények, sírjatok – Jézus, világ
Megváltója – Ó Jézus, Jézus,
továbbá a szenvedésről szóló motetták.
Szentáldozás
Az oltárt most le kell teríteni, továbbá
korporálét és a misekönyvet rátenni. Az
Oltáriszentséget a diakónus, vagy ha
nincs, akkor maga a pap hozza el az
őrzőhelyről. A nép ezalatt csendben áll.
Két ministráns gyertyával kiséri a
szentséget, majd a gyertyatartókat
leteszik az oltár mellé, vagy az
oltárra.
Miután a diakónus a szentséget az
oltárra tette, felnyitotta az áldoztató
edényt, a pap odamegy, térdet hajt,
föllép az oltárhoz, majd összetett
kézzel hangosan mondja: Üdvözítőnk
parancsára... Mi Atyánk.… A pap
kitárt karral – egyedül – folytatja
tovább: Szabadíts, meg kérünk...R)
Mert tiéd az ország... A pap
összetett kézzel csendben mondja: Uram, Jézus Krisztus, szent tested és
véred vétele... Ezután térdet hajt,
kezébe vesz egy szentostyát és egy kissé
az áldoztató edény fölé emelve, a nép
felé fordulva, hangosan mondja: Íme,
az Isten Báránya... – Uram, nem vagyok
méltó... Vagy régi magyar szokás
szerint a pap itt felmutatja a
szentostyát és intonálja: Ez az én
testem.., melyet együtt folytatunk.
Áldozásra ajánlott énekek:
A megváltó szent kínhalál – Krisztus teste és szent vére –
Jézus, világ Megváltója – Üdvözlégy, Krisztusnak drága szent teste.
Áldozás utáni könyörgés:
Mindenható
örök Isten, te Jézus Krisztusnak áldott
halálával... Zárókönyörgés (a nép fölé
kiterjesztett karral:) A te néped,
Urunk, szent Fiad halálát...
Ezután csendben a szentsírhoz viszik a
szentséget és a szent keresztet. Ott
előbb az Adoramus te Christe /
Imádunk téged antifonát énekeljük,
majd énekelhető R. Recessit Pastor /
Elment tőlünk.
A szertartás után elénekelhető az Ó-magyar
Mária-siralom (Valék siralmat nem-tudó)
vagy/és kimenetre : A keresztfához megyek,
Keresztények sírjatok.
Ezek után mindnyájan eltávoznak.
Megfelelő időben az oltárról mindent
eltávolítanak. Azoknak, akik ezen a
napon a délutáni ünnepélyes
istentiszteleten részt vettek, nem kell
elmondaniuk a Vesperást.
5. A HÚSVÉT ÉJSZAKAI VIGÍLIA
SZERTARTÁSA
5.1. Egeria zarándoknő naplója
Nagyszombat és Vigília a 4. századi
Jeruzsálemben
A
következő napon, szombaton úgy tesznek,
amint az szokásos a harmadik órától a
hatodikig; de a kilencedik órában nem
végzik a szombati szertartást, hanem a
húsvéti virrasztásra készülnek a nagyobb
templomban, a Martyriumban. A húsvéti
virrasztást úgy végzik, mint nálunk;
csupán egy dologgal tesznek többet itt:
éspedig azt, hogy a neofitákat, miután
megkeresztelkedtek és felöltözködtek,
mikor kilépnek a medencéből, a püspökkel
együtt kísérik el először az
Anasztasziszba.
A
püspök belép az Anasztaszisz korlátai
mögé, himnuszt énekelnek, a püspök imát
végez értük, és így megy velük a nagyobb
templomba, ahol – mint szokásos – az
egész nép a virrasztást végzi. Ott
elvégzik azt, amit nálunk is szokás
végezni, és a felajánlás után véget ér a
szertartás és a nagyobb templomban
végzett virrasztás után rögtön az
Anasztasziszba mennek, himnuszokat
énekelve, s ott újraolvassák a
feltámadás evangéliumának részletét,
imádságot mondanak, és a püspök ismét
felajánlást végez; de mindent sietve
végeznek a nép miatt, hogy ne tartsák
ott sokáig őket, és így elbocsátják a
népet. A virrasztás szertartása ezen a
napon ugyanabban az órában ér véget,
mint nálunk.
5.2. Az
esztergomi missale szertartás-leírása
Áttekintés: Ordo/4.2
A MNStr és a nyomtatott esztergomi
missale összevetésével.
A templomot feldíszítik minden
ékességével és használati tárgyával. Hat
órakor egybegyülekezik a teljes klérus a
templomba, és felkészülnek a rangjuknak
megfelelő ünnepi ruháikkal. Miután
elkészültek, rend szerint a helyükön, a
kórusban várják a püspök rendelkezését.
Amikor a püspök elkészült a
sekrestyében, a klérus elébe megy
szentelt vízzel, tömjénezőkkel, de tűz
nélkül, gyertyákkal és az
evangéliumoskönyvvel. És a püspök
felkelve a teljes processzióval és a
keresztekkel megindul; kimennek a
kovakőből csiholt tűzhöz teljes
processzióval, szenteltvízzel,
tömjénezővel, de tűz nélkül. Közben a 15
graduális zsoltárt imádkozzák, Gloria
nélkül. És a püspök arra a helyre megy,
ahol a tűz elő van készítve megáldásra.
És a pap a tüzet ily módon áldja meg
(lásd az Ordo-ban!).
Visszatérve pedig a templomba két
klerikus a következő verseket énekli: Inventor rutili. Befejezve e
verseket az archidiákonus az oltár elé
járul, és megkezdi a Gyertya megáldását.
Exsultet jam angelica. Közben a
püspök vagy pap megáldja a tüzet ily
módon: Veniat omnipotens… Quaesumus
omnipotens… Deus qui Moysi… Domine Deus
omnipotens cui astat. A curvat
imperia részhez érve tömjéncsomót
helyeznek keresztalakban a Gyertyába. In hujus igitur noctis… Itt
meggyújtják a Gyertyát, azután
folytatják: Qui licet divisus.
A pap könyörgést mond („Deus qui
divitias”); a lektor az oltár előtt
állva címfelirat nélkül mondja az
olvasmányt: In principio… (Itt
következik az olvasmányok, könyörgések,
tractusok felsorolása.)
Akkor felsorakoznak a keresztek,
zászló-jelvények, evangéliumoskönyv, a
dobozka a szent olajokkal, krizmával és
mindennel, ami a kút megáldásához
szükséges. Azután a celebráló pap az
egész klérussal, az egyház minden
ékességével a kúthoz járul, két pap vagy
diákonus segédletével, és előtte két
gyertyát tartanak, mígnem mindez
befejeződik. A hétszeres litániát
mondják. A kúthoz járulva ezt éneklik:
„Rex sanctorum angelorum.” Oráció:
Omnipotens… adesto magnae pietatis.
Prefáció. Mindezt befejezve visszatérnek
a kórusba, míg két kántor ünnepélyesen a
litániát énekli. Amikor e vershez érnek:
Ut fontem istum… a celebráns
feláll és ő mondja ugyanezen dallamon
(háromszor), majd a korátorok befejezik
a litániát egészen a Kyrie eleisonig,
melyet a succentor kezd el ünnepélyesen.
És akkor belépnek a kórusba, miközben a
Kyriét éneklik.
A pap kazulába öltözve szokás szerint
elmondja az oltár előtt a gyónást, majd
azt befejezve hangos szóval kezdi az
angyali dicséretet: Gloria in
excelsis. Oratio, Epistola. Prosa:
Jam Dominus optatas reddit.
Alleluja. Confitemini Domino. Az
evangéliumhoz nem visznek fényeket, csak
tömjént. Credot nem mondanak… A
(kenyértörés utáni) vegyítés csendben
történik, sem Agnust nem énekelnek, sem
békecsókot nem adnak.
Amikor a pap és nép áldozása megtörtént,
a kántor elkezdi a vesperás antifonáját:
Alleluja, 116. zsoltár, Ant. Vespere autem. Magnificat (Gloria
nélkül). Complenda (= Postcommunio): Spiritum nobis. És a misét
Benedicamusszal zárják, a végén három
allelujával.
A
rubrikák latinul:
Item
ornetur ecclesia omnibus ornamentis et
utensilibus suis. Hora sexta conveniat
omnis clerus in ecclesiam et praeparent
se unusquisque vestibus solemnibus ad
suum ordinem. Praeparatis omnibus
expectent jussum pontificis in ordino
suo in choro. Cum autem episcopus fuit
paratus in sacrario veniat clerus obviam
sibi cum aqua benedicta et thuribulis et
candelis sine igne et plenario. Deinde
procedant ad ignem de silice excussum
cum plena processione, et aqua
benedicta et thuribulo tamen sine igne.
Legendo satis alte psal. XV graduum (ps.
119-) sine Gloria. Et vadat usque ad
locum ubi praeparatus fuerit ignis ad
benedicendum. Et benedicat sacerdos
ignem in hunc modum…
Tunc
aspergat (sacerdos) ignem aqua
benedicta. Moxque accendantur candelae.
Redeuntibus vero in ecclesiam cantentur
a duobus clericis isti versiuli
sequentes: Inventor rutili.
Finitis
versibus veniat archidiaconus ante
altare et incipiat benedictionem cerei
dicens. Exsultet jam angelica. Et
interim benedicatur incensum a pontifice
sive a sacerdote tali modo: Veniat
omnipotens Deus super hoc incensum.
Quaesumus omnipotens Deus Abraham. Deus
qui Moysi famulo tuo. Domine Deus
omnipotens cui astat exercitus. Exsultet
jam angelica... curvat imperia: Hic
ponatur thus in cereum in modum crucis,
tunc sequatur: „In hujus igitur noctis
gratia". …"ignis accendit": hic
incendatur cereus et tunc sequitur: „Qui
licet divisus...”.
Oratio
sequatur a sacerdote: Deus qui divitias
misericordiae tuae. Lector stans ante
altare, sine titulo dicat (Gen 1). In
principio creavit. Etc.
Tunc
ordinentur cruces et vexilla et
evangelium et capsa et sanctum oleum et
chrisma et reliqua ad benedictionem
fontis necessaria. Deinde officians
sacerdos cum cuncto clero et omni ornatu
ecclesiae procedat ad fontem sustentatus
a presbiteris duobus vel diaconibus et
duo cerei portentur ante eum usque dum
omnia finiantur; letania septena
dicitur. Euntibus autem ad fontem
cantetur Hymnus: Rex sanctorum
angelorum. (Chorus: Rex - Totum mundum).
Pater
noster. Credo. V) Quoniam/Domine apud te
est. V) Dominus vobiscum. Oratio.
Omnipotens sempiterne Deus adesto magnae
pietatis tuae mysteriis. Prephatio: Vere
dignum... Qui invisibili potentia.
Finitis
autem omnibus redeant in chorum duobus
cantoribus cantantibus solemniter
letaniam. Dum autem perventum fuerit ad
illum verisulum: „Ut fontem istum”
ministrans surgat et dicat sub eisdem
notis: „Ut fontem..”. (ter), post haec
choratori compleant totam letaniam usque
ad ultimum Kyrie eleison, quod succentor
incipiat solemniter. Et tunc vadant ad
chorum interim quousque Kyrieleison
canitur.
Sacerdosque indutus casula facit
confessionem ante altare ut moris est,
quo finito sacerdos incipiat clara voce
laudem angelicum: Gloria in excelsis.
Oratio: Deus qui hanc sacratissimam
noctem. Epistola Fratres: Si
conresurrexistis. Prosa: Jam Dominus
optatas reddit. Alleluja. Confitemini
Domino. Tractus. Laudate Dominum. Ad
evangelium lumina non portentur nisi
tantum incensum. Ev. In illo tempore:
Vespere autem. Credo non dicatur, sed
tantum Dominus vobiscum et Oremus.
Deinde sub silentio fiat commixtio.
Neque Agnus Dei cantetur, neque pax
detur.
Cum
consummaverit sacerdos et populus,
cantor incipiat ad vesperas antifonam.
Ant. Alleluja. Ps., 116. sine Gloria.
Ant. Vespere autem. Magnificat sine
Gloria. Complenda: Spiritum nobis Domine
tuae caritatis. Et finiatur missa cum
Benedicamus Domino alleluja alleluja,
alleluja.
5.3. Az Egri
Ordinárius szerint
Áttekintés vö. Ordo/4.2
Item, reggel hat vagy hét órától kezdve
kerepelnek a (napközi) hórákhoz.
Befejezve az összes hórákat, úgy, mint
fentebb, Nagycsütörtökön, következik a
tűzszentelés.
A püspök, kísérete és a korátorok vörös
ruhákba öltözve kivonulnak a
sekrestyéből, míg előttük haladnak a
zászlók,
s arra a helyre mennek, ahol a tüzet
elkészítették. Közben a templomban
minden fényt kioltanak, s a tizenöt
graduális zsoltárt olvassák
Gloria nélkül, mind a tizenötször
megkerülve a tüzet, és mindannyiszor
viaszkereszteket dobva a tűzbe. A
zsoltárok végeztével megszentelik a
tüzet, ahogy a könyvben áll. A
konszekráció végével a megszentelt
tűzből (véve), azt ismét megtömjénezik.
Azután a klérus visszamegy a kórusba,
míg a korátorok éneklik: Inventor
rutili, a kórus pedig utána ismétli.
És minden fényt a megszentelt tűzről
gyújtanak meg. Befejezve az Inventor
rutili-t, az, akit erre kitábláztak,
végigénekli az Exsultet-et csak
albába, stólába és manipulusba öltözve.
Azután a püspök orációt olvas. Ezután
olvassák a négy próféciát a traktusokkal
és orációkkal, ahogy a könyvben van. Az
elsőt a nagyprépost úr olvassa, a
másodikat az olvasókanonok úr, a
harmadikat az éneklőkanonok úr, a
negyediket az őrkanonok úr, (mindet)
címfelirat nélkül.
Melyek végeztével a processzió lemegy a
megszentelendő keresztkúthoz, miközben a
korátorok éneklik: Rex sanctorum
angelorum, a kórus mindig utánuk
ismételve, hol a kezdettől, hol a Totum mundum adiuva
szakasztól
kezdve vagyis ismételve.
Közben a püspök úr segédkezőivel és az
előtte haladó zászlókkal, a krizmával, a
(húsvéti) gyertyával, olajjal,
tömjénezővel, evangéliumoskönyvvel
kilencszer megkerüli a keresztkutat. És
amikor (a litániában) e vershez érnek: „Fac
interna”, a korátorok abbahagyják az
éneklést, és a püspök mondja háromszor:
„Fac interna…”,
míg a kórus mindig utána ismétli: „Totum mundum adiuva”. Azután a
korátorok folytatják, ami még hátra van,
és a püspök úr folytatja a keresztkút
megkerülését. Amikor a korátorok
befejezik az egész Rex sanctorum-ot,
két korátor térden állva énekli a
litániát.
És amikor ehhez a vershez érnek: „Ut
fontem istum”, megállnak a
litániával, és a püspök mondja
háromszor: „Ut fontem istum
benedicere digneris”. Kórus:
„Te
rogamus audi nos”. Másodszor
ugyanazon a dallamon: „...benedicare
et sanctificare digneris”;
harmadszor: „...benedicere,
sanctificare et consecrare digneris”.
„Te rogamus audi nos”. Azután
befejezik a litániát, és azután a püspök
elkezdi közepes
hangon: Pater noster, Credo in Deum, és
mindnyájan térden állva olvassák (=
mondják). Ezután folytatja a püspök a
keresztkút megszentelését, ahogy a
könyvben van. Item, amikor a püspök azt
mondja: „Descendat in hanc
plenitudinem fontis”, veszi a
(húsvéti) gyertyát, fölemeli és
háromszor a kútba mártja. És a harmadik
lemerítés után a viaszt a kútba
csepegteti kereszt-alakban. De mielőtt a
viaszt becsöpögtetné, a nép vesz a
kútból, ahogy szokás.
Végül beönti (a vízbe) az olajat és a
krizmát.
Ezeket elvégezvén a processzió visszatér
a kórusba énekelve vagy orgonán játszva
a húsvéti Kyrie-t. Közben a püspök úr
szerpapjaival és a korátorokkal már
fehér ruhába öltözik. És a közgyónást
mondja, elébe bocsátva a Salve Regina-t,
a máskor szokásos módon.
A Kyrie végével éneklik a Gloria in
excelsis-t az Et in terra-val együtt, és
meghúzzák a harangokat. Az Et in terra
végén a püspök mondja: „Pax
vobis”. De a papok csak „Dominus
vobiscum”-ot mondanak.
Azután oráció: Deus qui hanc
sacratissimam noctem. Epistola: Si consurrexistis. Prosa az Alleluia
előtt: Iam Domnus optatas reddidit
laudes.
Az allelujával együtt a korátorok
éneklik és a Confitemini verzust
a kórus. Azután a korátorok folytatják a
traktussal: Laudate Dominum omnes
gentes. És a kórus énekli a második
versét, ti. Quoniam confirmata.
És ezután éneklik az evangéliumot: Vespere autem sabbati. Credót nem
mondanak, hanem csak „Dominus
vobiscum”-ot. Offertórium.
Prefáció: Te quidem Domine omni
tempore sed in hac potissimum nocte.
Communicantes(-betét): Et noctem
sacratissimam és Hanc igitur
oblationem (-betét). Ünnepi Sanctus. Pax
Domini-t mondanak, de Agnus Dei-t nem
mondanak, sem békecsókot nem adnak,
hanem a püspök áldozása után a korátorok
azonnal elkezdik a vesperást:
Alleluia, alleluia, alleluia.
Zsoltár: Laudate Dominum omnes gentes,
Gloria nélkül. A Magnificathoz antifóna:
Vespere autem sabbati, Gloria
Patri nélkül. És a püspök együtt fejezi
be a misét és vesperást a megfelelő
orációval, ti. Spiritum nobis. És
a korátorok éneklik három allelujával a
Benedicamus Domino-t. De csak a főpap
mondja: „Ite missa est”.
(A modern kiadásban Nr. 231 - 233)
5.4. A VI.
Pál-féle Missale Romanum
szertartás-leírása
Áttekintés: Ordo/4.5
Az
ősi hagyományok szerint ezt az éjszakát
az Úrnak kell szentelni (2 Móz 42 skk),
úgyhogy az Evangélium intő szavai
szerint (Lk 12, 55 skk) a kezükben égő
gyertyát tartó hívek hasonlókká lesznek
azokhoz, akik Uruk érkezésére várnak,
hogy amikor megjön, éberen virrasztva
találja és terített asztalához ültesse
őket…
A
húsvéti vigília egész szertartását éjjel
végezzük, úgyhogy egyrészt nem kezdjük
el az éj beállta előtt, másrészt be kell
fejeznünk húsvétvasámap hajnala előtt.
Az éjszakai vigilia-mise, mégha éjfél
előtt végezzük is, már a feltámadás
vasárnapjának húsvéti miséje. Aki részt
vesz az éjszakai misén, ismét
megáldozhat a második húsvéti misében.
Aki az éjszakai misét mondja, vagy azon
koncelebrált, a húsvét második miséjét
is elmondhatja vagy koncelebrálhatja.
A
pap és a segédkezők úgy öltöznek föl,
mint a miséhez szokás, fehér színű
ruhába. Elegendő számú gyertyáról kell
gondoskodni a vigílián részt vevő
valamennyi hívő számára.
A
templomban minden fényforrást eloltanak.
A templomon kívül alkalmas helyen tüzet
raknak. Az itt összegyűlt néphez kimegy a
pap a segédkezőkkel, akiknek egyike a
húsvéti gyertyát viszi.
Ahol a templomon kívül nem lehet tüzet
rakni, ott a helyi lehetőségek szerint
végzik el ezt a szertartást. A pap a
szokott módon üdvözli az összegyűlt
híveket és rövid intő tanítást ad a
vigíliáról. Azután a pap megáldja a
tüzet, és az új tűzről meggyújtják a
húsvéti gyertyát. Ha a nép sajátos
lelkülete vagy hagyományai alapján az
látszik alkalmasnak, hogy bizonyos
jelképekkel külön is kiemeljük a húsvéti
gyertya jelentőségét és méltóságát, ez a
következő módon történhetik (itt
megadja a kereszt, Alfa és Ómega
beírásának, a tömjénszemek beszúrásának
módját). A szertartások eddig
felsorolt elemeit részben vagy egészben
el is hagyhatjuk, a helyi körülmények és
lelkipásztori igények szerint. A Püspöki
Konferenciák azonban egyéb szertartási
formákat is előírhatnak, amelyek a nép
lelki alkatának és hagyományainak jobban
megfelelnek.
Ezután a diakónus, vagy ennek híján maga
a pap kezébe veszi a húsvéti gyertyát,
fölemeli, és egyedül énekli: Krisztus
világossága… Azután mindnyájan
bevonulnak a templomba, a menet élén a
húsvéti gyertyát vivő diákonussal. Ha
tömjénezés is van, akkor a tömjénvivő a
füstölővel a diakónus előtt halad. A
templomajtónál a diakónus megáll, a
gyertyát fölemeli, és ismét énekli… A
hívők meggyújtják gyertyáikat a húsvéti
gyertyáról, és vonulnak befelé.
Amikor a diakónus az oltár elé ér, a nép
felé fordulva megáll, és harmadszor
énekli: Krisztus világossága!…
Az egész nép felel rá: Istennek
legyen hála! Ezután meggyújtják a
templom gyertyáit és lámpáit.
A
pap az oltárhoz érve a papi székhez
vonul. A diakónus a húsvéti gyertyát a
presbitérium (szentély) közepén, vagy az
ambó mellett előkészitett gyertyatartóra
helyezi. Ha van tömjénezés, akkor most
következik a tömjénbetétel, ugyanúgy
mint a misében az evangéliumnál szokott
lenni, majd áldáskérés: Adj áldást,
Atyám! A pap félhangosan mondja az
áldás szavait: Ha a húsvéti öröméneket
nem a diakónus énekli, akkor az
áldáskérés és az áldás elmarad.
A
diakónus, vagy annak hiján maga a pap,
megtömjénezi a könyvet és a gyertyát —
ha azt alkalmasnak tartja —, majd az
ambóról vagy a könyvállvány mellől
énekli a húsvéti öröméneket, miközben
mindnyájan állnak, kezükben égő
gyertyával. A húsvéti öröméneket szükség
esetén olyan énekes is énekelheti, aki
nincs szerpappá szentelve: elhagyja
azonban a „Most kérlek titeket”
szavakkal kezdődő szakaszt egészen a
bevezető rész végéig, továbbá az „Az Úr
legyen veletek” köszöntést...
Ezen a vigílián — amely minden vigília
szülőanyja — kilenc szentírási szakaszt
olvasunk fel; éspedig hetet az
Ószövetségből, kettőt az Újból
(szentleckét és evangéliumot). Ha
lelkipásztori megfontolások úgy
kívánják, az ószövetségi olvasmányok
számát csökkenthetjük; mindig ügyelnünk
kell azonban arra, hogy a húsvéti
vigíliának lényeges része az Isten
igéjének olvasása. Legalább három
ószövetségi olvasmányt meg kell
tartanunk, sürgős esetekben kettőt.
Sohasem hagyható el azonban Mózes
második könyvének (Exodus) 14. fejezete.
A
húsvéti örömének végeztével mindenki
leteszi gyertyáját és leül. A pap
bevezető szavai után a felolvasó
(lektor) fölmegy az ambóra, és elolvassa
az első olvasmányt. A zsoltárénekes vagy
a kántor elénekli vagy felolvassa ezután
a zsoltárt, a nép pedig közbeénekli
(vagy mondja) a válaszokat. Majd
mindnyájan fölállnak, és a pap mondja:
Könyörögjünk! Utána egy kis ideig
mindnyájan csendben imádkoznak, s csak
ezután kezdi a pap magát a könyörgést. A
válaszos zsoltár helyett csendet is
tarthatnak; ilyenkor a Könyörögjünk!
után már nincs külön csend.
Amikor az utolsó ószövetségi olvasmányt
is elolvasták a hozzátartozó válasszal
és könyörgéssel együtt, meggyújtják az
oltárgyertyákat. A pap pedig elkezdi
énekelni: Dicsőség a magasságban
Istennek. A nép folytatja, közben zúgnak
a harangok – helyi szokás szerint. A
Dicsőség után a pap a szokott módon
mondja a könyörgést. Ezután a felolvasó
felolvassa a szentleckét. A szentlecke
után mindenki feláll, és a pap
ünnepélyesen intonálja az Alleluját. Ezt
utána mindnyájan megismétlik. A
zsoltárénekes vagy a kántor ezután
énekli a 117. zsoltárt, amelynek két-két
verse után a nép az Allelujával
válaszol. Az evangélium olvasására nem
visznek égő gyertyát, csak tömjént, ha
akarnak tömjénezni. Mindjárt az
evangélium után következik a homília,
majd elkezdődik a keresztség liturgiája.
A
pap a segédkezőkkel a keresztkúthoz megy
— ha a keresztkutat láthatják a hívek
is. Egyébként a vizzel telt edényt a
presbitériumban (szentély) helyezik el.
Ha keresztelendők is vannak jelen, a
nevükön szólítják őket. A
keresztelendőket a keresztszülők
mutatják be, a kisdedeket pedig a szülők
és keresztszülők viszik oda a templomban
összegyűlt hívek elé. Ezután a pap
intelmet intéz a jelenlevőkhöz. Két
előénekes a litániát énekli, miközben
mindenki áll (a húsvéti idő miatt), és
válaszol. Ha hosszabb körmenetben
vonulnak a keresztkúthoz, akkor a
litániát a körmenet alatt éneklik...
Elől viszik a húsvéti gyertyát, utána
vonulnak a keresztelendők a
keresztszülőkkel, majd a pap a
segédkezőkkel. Az intelmet közvetlenül a
víz megáldása előtt kell mondani. Ha
nincsenek jelen keresztelendők, és a
keresztkutat sem kell megáldani, akkor a
litánia elmarad, s akkor a szertartást
rövidebb áldó imádsággal folytatjuk. A
litániába más szentek nevét is
beiktathatjuk, különösen a templom
védőszentjét, vagy a hely patrónusát,
vagy a keresztelendők védőszentjeit.
A
pap ezután megáldja a keresztvizet (Istenünk,
te láthatatlan erőddel…). A
keresztség (és bérmálás) szentségének
végeztével, vagy ha az most nem volt,
akkor a víz megáldása után, mindnyájan
felállnak, kezükben égő gyertyával, és
megújítják keresztségi fogadásukat.
Azután a pap meghinti a népet a
megáldott vízzel, miközben mindnyájan
éneklik: Vidi aquam. Közben az
újonnan megkeresztelteket helyükre
vezetik, a hívek közé. Ha a
keresztvízszentelés nem a keresztkútnál
történt, akkor a segédkezők a
megszentelt vízzel telt edényt
tisztelettel a keresztkúthoz viszik. Ha
nem volt keresztvízszentelés, a
szenteltvizet megfelelő helyre viszik.
Szenteltvízhintés után a pap visszamegy
a papi székhez, és a Hitvallás elmondása
nélkül elkezdi az Egyetemes
könyörgéseket. Ezután az oltárhoz vonul,
és a szokott módon elkezdi az
Eukarisztia liturgiáját. Nagyon
ajánlatos, hogy a kenyeret és a bort az
újonnan megkereszteltek vigyék az
oltárhoz.
5.5. A
„Nagyhét” („Piros Könyv”)
szertartás-leírása
Áttekintés: Ordo/4.8
Az ősi hagyományok szerint ezt az
éjszakát az Úrnak kell szentelni (Kiv
12,42-skk.). Az evangélium intő szavai
szerint (Lk 12,35-skk.) a kezükben égő
gyertyát tartó hívek hasonlókká lesznek
azokhoz a szolgákhoz, akik virrasztva
várnak uruk érkezésére, hogy amikor
megjön, ébren találja és terített
asztalához ültesse őket.
A vigília menete a következő:
– Lucernárium (fényünnepség)
– Igeliturgia, melyben az Egyház arról
elmélkedik, hogy mily nagy csodatetteket
művelt az Úr kezdettől fogva az ő
népével.
– Keresztségünk misztériumának
ünneplése, keresztelés, keresztségi
fogadalmunk megújítása.
– Az Eucharisztia ünneplése.
A húsvéti vigília szertartásait
kétféle sorrendben végezhetjük.
A-forma
Az első az ősi római liturgia rendjét követi, s megegyezik a
magyar
hagyománnyal is:
Tűzszentelés, bevonulás
a háromágú gyertyával –
Exsultet, közben a
húsvéti gyertya meggyújtása –
Olvasmányok –
Keresztkút szentelés,
keresztségi szertartás –
Szentmise – (körmenet).
B-forma
A másik lehetőség az új-római
liturgia:
Tűzszentelés, gyertya megáldása, bevonulás
a húsvéti gyertyával –
Exsultet –
A szentmise
igeliturgiája az ószövetségi
olvasmányokkal együtt
Keresztkút szentelés,
keresztségi szertartás –
A szentmise
eukarisztikus része – (körmenet).
A húsvéti vigília egész szertartását
éjszaka végezzük, tehát csak sötétedés
után kezdjük, és be kell fejeznünk
Húsvétvasárnap hajnala előtt.
Az éjszakai vigília-mise, még ha éjfél
előtt végezzük is, már a feltámadás
vasárnapjának húsvéti miséje. Aki az
éjszakai misén áldozik, az a másnapi
húsvéti misén is megáldozhat; ill. aki
az éjszakai misét mondja, vagy azon
koncelebrál, Húsvét második miséjét is
elmondhatja, vagy koncelebrálhat azon.
Előkészítendő: Húsvéti gyertya (a
legrégibb századokra visszanyúló
hagyomány szerint a húsvéti gyertya
legyen minél nagyobb méretű, álljon
minél magasabb gyertyatartón, minél
magasabb posztamensen);
– ha a hagyományos római liturgiát
követjük, háromágú gyertyatartó a
kivonuláshoz;
– tömjénező, tömjén, tálca 5
tömjénszemmel, szenteltvíz;
– keresztkút feldíszítve, új vízzel;
– miseruhák a szentélyben.
Gondoskodni kell elegendő gyertyáról,
hogy a vigílián résztvevő valamennyi
hívőnek jusson.
A hagyományos liturgikus rend szerint az
oltár még feldíszítetlen, s a
keresztségi szertartás után, a szentmise
kezdetére terítik meg és hozzák be
felszerelését. Az új-római rítus szerint
az egész szertartás alatt már
megterítve és feldíszítve áll.
A pap vörös palástot ölt, majd azt a
keresztelési szertartás után átváltja
fehér vagy arany miseruhára. A diakónus
albában, majd az Exsultet éneklése után
fehér vagy arany dalmatikában van.
1. Lucernárium
A sekrestyében a következőképpen áll fel
a menet: ceremonárius – ministránsok –
turiferek – két akolitus (egyikük egy
tálcán viszi az öt aranyos tömjénszemet,
a másik a szentelőt) – a papság – a
diakónus (kezében a háromágú
gyertyatartó) – a librifer – a
főcelebráns. Ne felejtkezzünk el a
templomon kívül tartott tűzszentelésnél
szükséges hangosító berendezésről. Az
énekvezető és az előénekesek a
mikrofonnál állnak.
A templomban minden fényt kioltanak, a
nép a templomon kívül, az új tűznél
várakozik. A bevonulás közben éneklik:
Inventor rutili / Tündöklő fényeknek.
A tűzhöz érkezve a pap bevezető
könyörgést mond: Mindenható Úristen,
a világ teremtője... Ezután megáldja
a tüzet: Isten, aki Fiad, vagyis a
Szegletkő által... Megáldja a
tömjénszemeket: Jöjjön le, kérünk,
mindenható Isten.
(Ha az
új-római rítus szerint a
húsvéti gyertyával vonulunk be, akkor
itt történik a tömjénszemek
beillesztése: Szent és dicsőséges
sebhelyei által..” majd a gyertya
meggyújtása a tűzről: A dicsőségesen
feltámadt Krisztus világossága...)
Bevonulás a templomba: A
hagyományos római rítus szerint a tűzről
meggyújtják a háromágú gyertyát, azt
(illetve az új-római rítus szerint a
húsvéti gyertyát) a diákonus kézbe
veszi, s a menet élén haladva megindul a
templomba. Közben az adottságoknak
megfelelően megismételhetjük a Tündöklő fényeknek himnusz
éneklését.
A templom kapujában, majd annak közepén
és szentélye előtt a menet megáll, s a
diákonus ezt énekli egyre magasabb
hangon: Krisztus világossága!
Közösen felelünk: Istennek legyen
hála!
Az új-római rítus szerint eközben
mindenki meggyújtja gyertyáját a húsvéti
gyertyáról. (A régi római rend szerint
azonban ez csak az Exsultet megfelelő
szövegrészénél fog történni, tehát a
templomban egyelőre csak a háromágú
gyertya világít.)
A harmadik invokáció után énekelhetjük a
körmeneti ének végét (Fényt adsz most
szemünknek).
2. Exsultet
Közben a diakonus áldást kér, majd a
húsvéti gyertyához megy, és a könyvből
(illetve ősi szokás szerint inkább:
tekercsről) megkezdi a húsvéti
öröméneket és a húsvéti gyertya
megszentelését. A régi római rítus
szerint a könyvet a háromágú gyertyával
világítják meg; a diákonus mellett pedig
a két akolitus áll a tömjénszemekkel és
szenteltvízzel, valamint a turiferek a
tűzoltárról hozott parazsat tartalmazó
füstölővel.
Ha nem diákonus énekli, akkor a jelzett
változatot kell venni, a prefációt
bevezető párbeszéd elmarad, vagy
helyette azt a celebráns énekli.
Ha az ősi római-esztergomi rítust
követjük, a diakonus (ha nem diákonus
énekli, akkor a pap) az Exsultet közben
most illeszti be a húsvéti gyertyába a
tömjénszemeket (közben mondja: Szent
és dicsőséges...), s a jelzett
helyen meggyújtja a gyertyát (közben
mondja: A dicsőségesen feltámadt..)
és megtömjénezi azt. Ezután gyújtják meg
a templom fényeit és a hívők kezében
tartott gyertyákat.
A-forma (a római-esztergomi rítus
hagyománya) szerint:
3. Olvasmányok
Ezután mindenki leteszi gyertyáját és
leül. Mielőtt a szentírási szakaszok
felolvasását elkezdenék, a segédkezők
egyike rövid moníciót, a pap
pedig könyörgést mond.
Ezután következnek az olvasmányok. A
felolvasó (lektor) fölmegy az ambóra, és
olvassa az olvasmányt, melyet az
előénekes(ek) által énekelt traktus
követ. Annak végén mindnyájan felállnak,
és a pap könyörgést mond. Az olvasmányok
száma a magyar liturgikus hagyományok
szerint négy. A mai római könyvek hét
olvasmányt tartalmaznak.
4. Keresztségi szertartás
Ezután kezdődik a keresztkút
megszentelése és a keresztségi rítus. A
pap a segédkezőkkel a keresztkúthoz
vonul. Közben a traktust (Amint
kívánkozik vagy helyette: Mint a
szép híves patakra) énekeljük. A
hívek felállnak.
A pap bevezető könyörgést mond, majd a
nagy litániát énekeljük.
A pap rövid intelem után megkezdi a
szentelési prefáció recitálását azokkal
a ceremóniákkal együtt, melyek abban elő
vannak írva. Amikor a húsvéti gyertyát a
vízből kiemeli, a nép akklamál, vagy a
Rex Sanctorum angelorum himnusz
megfelelő versszakát (Krisztus Urunk
oldalából vérrel együtt víz ömölt)
énekli.
Ezután a misekönyv előírása szerint
megújítjuk a keresztségi fogadalmat, a
pap meghinti a népet az imént félretett
vízzel (amely nem keresztvíz), miközben
mindnyájan akklamációt énekelhetnek.
Ha a keresztvízszentelés nem a
keresztkútnál történt, akkor a
segédkezők a megszentelt vízzel telt
edényt tisztelettel a keresztkúthoz
viszik.
5. Mise
Most megterítik és feldíszítik az
oltárt, a pap és kísérete ünnepi
miseruhát ölt, miközben a kórus a Kyriét
énekli (orgona nélkül!).
A Gloria intonálására a misézőt a
szerpap vagy egy énekes tropussal
kérheti fel. A pap a sedilénél áll, az
énekes vele szemben énekli: Ó
fölséges Isten papja, állj a szentegyház
közepére, és te légy az első, ki a
királyok Királyának tiszteletére
megszólaltatja a dicséretet! Ezután
a papot az oltárhoz vagy a szentély
diadalíve alá vezeti, s vele szembe
állva folytatja: Kérünk tehát, adjad
ajkunkra az örvendezésnek énekét!
Pap: Gloria / Dicsőség...
Megszólal az orgona, a csengők és
harangok.
A Könyörgés és a Szentlecke után a
szerpap, vagy kijelölt énekes – régi magyar
liturgikus szokás szerint – tropussal
vezeti be a nagyböjt alatt hiányzó
alleluja éneklését, melyet mintegy újra
megtanít a híveknek. A hívekkel szemben
állva először ezt énekli: A
vágyva-vágyott éneket... stb. Azután
az Alleluját előénekli, melyet mindenki
megismétel.
Ahol a alleluját háromszorozzák, egyre
magasabb hangon, ott a következő
zsoltárból elég az első verset énekelni.
Ahol egyszer éneklik, ott kétversenként
visszahozzák.
Ezután az evangéliummal a szokott módon
folytatódik a mise. A Credo, a Hívek
Könyörgése elmarad, nincs offertorium
(helyette orgona vagy népének). Húsvéti
prefáció, saját Communicantes és Hanc
igitur.
Áldozás alatt a „Pro laudibus” kis
zsolozsmát éneklik (Alleluja +
150. zsoltár, majd Et valde mane + Benedictus). Ha az áldoztatást már
befejezte, a Benedictust a pap
intonálhatja.
B-forma (az új-római rítus) szerint:
3. A mise első része
Olvasmányok tractussal és könyörgéssel,
mint az A) formánál.
Az utolsó olvasmány után a pap
(fakultatíve: a felkérő tropushoz
csatlakozva) a Gloriát intonálja. Az
evangéliumig minden az A-formával
egyezően.
4. Keresztségi szertartás
Az evangélium után a pap rövid moníciót
mond, azután a litániát éneklik. Ezután
a pap megszenteli a keresztvizet, majd
megújítjuk a keresztségi fogadalmat, és
meghinti a híveket szentelt vízzel (mint
fentebb).
5. A mise második része
A mise a felajánlással folytatódik,
minden úgy, mint az A-formánál.
Függelék: A körmenet
Régi magyar szokás a szentsír felnyitása
és a húsvéti nagy körmenet. A két elem
egybekapcsoltan is, szétválasztva is
tartható alább a 6.3 pontban leírt
módon.
6. HÚSVÉTVASÁRNAP
6.1. A körmenet
leírása az Egri Ordináriuskönyvben
Áttekintés: Ordo/5.2/I
Item, húsvét ünnepén, a matutínumban
(már) mondjuk a Domine labia mea
aperies és Deus in adiutorium fohászt.
Invitatórium: Alleluia alleluia
alleluia. Zsoltár: Venite
exsultemus. Antifona: Ego sum qui
sum. Zsoltár: Beatus vir qui non.
Antifona: Postulavi Patrem meum.
Zsoltár: Quare fremuerunt.
Antifona: Ego dormivi. Zsoltár:
Domine quid multiplicati.
Verzikulus: Surrexit Dominus de
sepulchro. Saját homília. Saját
responzóriumok. Item, az utolsó homília
végén a responzóriumot orgonán játsszák.
Közben a processzió lemegy zászlókkal,
szövétnekekkel, tömjénezővel és
szenteltvízzel a szentsírhoz. A
processzió megáll, és mindnyájan, a
kanonok urak is a szentsír körül két
részre oszolva állnak, majd a
responzórium verzusát térdet hajtva
éneklik az Ut venientes repetendával egészen a Gloria Patri-ig.
Közben a püspök felbontja a pecsétet és
kinyitva a sírt meghinti és
megtömjénezi. Azután kivéve a
szentséget, verzikulus-dallamon mondja:
„Surrexit Dominus de sepulchro,
alleluia”. A kórus: „Qui pro
nobis pependit…”. És a processzió
azonnal megfordul a kórus irányába, a
Gloria Patri-t énekelve a repetendával
együtt. Melynek végén a subcustos által
elrendezett főoltárnál, odakészített
korporáléval, kehellyel és paténával, a
püspök úr a szentséget kiveszi a
monstranciából, kezével a paténa fölött
tartja, a kórushoz fordul és az
antifonát énekli: „Pax vobis ego sum,
alleluia”. Kórus: „Nolite timere,
alleluia”. Azután rögtön orgona
játssza a Te Deum laudamus-t.
A misében az aspergeshez a
Vidi aquam-ot
mondják,
verzus: Confitemini, Gloria
Patri, verzikulus: „Domine, apud te
est fons vitae alleluia”. Oráció,
mint a capitularéban. És fehér ruhákat
használunk egészen Rogatio (keresztjáró)
napig, kivéve az apostolok és vértanúk
ünnepeit, mert akkor vörös ruhákat
használunk. Korátorok: négy kanonok a
szokott módon, ha a segédpüspök
celebrál. Hasonlóképpen négy szerpap:
két kanonok és két oltárigazgató.
Item, a processzióhoz a
Cum Rex
gloriae antifonát énekeljük, és a
processzió átmegy a Szent Péterhez, ahol
egyetlen orációt mondunk verzikulussal,
amint a capitularéban áll. Melynek végén
a korátorok elkezdik: Salve festa
dies, a kórus mindig ismétli, hol az
elejétől, hol a Qua Deus infernum-tól.
És megérkezve a templomba, a processzió
két részre oszolva megáll a Szent
Kereszt-oltár előtt, a püspök pedig
segédkezőivel a Boldogságos Szűz oltára
előtt áll. A Salve festa dies
végeztével a succentor elkezdi a Sedit angelus
antifonát, egészen a
Nolite metuere részig énekelve.
Ezután gyermekek éneklik a Szent
Kereszt-oltár fölött az antifonát: Crucifixum in carne.
Ennek végén a succentor kezdi: Nolite
metuere, az „alleluia”
(szakaszig) énekelve. Azután a korátorok
a Szent Kereszt-oltár előtt, arccal a
processzió felé fordulva éneklik az
antifonát: Recordamini. Melynek
végén a processzió belép a kórusba, az „alleluia”
szakaszt énekelve a maga dallamán.
Azután verzikulus az orációjával a
főoltár előtt, ahogy a capitularéban
van. Azután a misét ünnepélyesen
mondják. Prefáció: Te quidem Domine
omni tempore sed in hoc potissimum die.
És az egész nyolcad alatt e módon
mondják. Communicantes(-betét): Et
diem sacratissimam és Hanc igitur
(betét) az egész nyolcad alatt mondatik.
És emiatt a Confitemini zsoltárt
is minden nap mondják a prímában.
(A modern kiadásban Nr. 236 - 240)
6.2. A húsvéti
körmenet a Piros Könyv szerint
Áttekintés: Ordo/5.8/I
A szentsír felnyitása a Húsvéti
Vigíliamise végén,
oltárhoz vonulással és Te Deummal:
Csendes orgonaszó kíséretében a pap az
asszisztenciával a szentsírhoz megy,
hogy a feltámadt Krisztus dicsőséges
megjelenését felidézze.
A pap a szentsírnál ezt intonálja:
Feltámadtam, melyet a hívek
folytatnak. Majd háromszor Krisztus
köszöntő szavait idézi, egyre magasabban
énekelve: Békesség veletek...,
melyet a hívek folytatnak. Végül a pap a
Feltámadt Krisztus e napon
népéneket intonálja, s annak éneklésével
az oltárhoz vonulnak. Az oltárnál a pap a Te Deumot intonálja.
A Te Deum a 22. versszaknál megszakítható
(áldd meg a te örökségedet), s a
pap áldást az Oltáriszentséggel. A
Te Deum végén (ad libitum), mondhatók az
azt lezáró verzikulusok és könyörgés.
Orgonaszó közben a pap elteszi az
Oltáriszentséget. Ezután húsvéti
jókívánságokkal fordul a hívekhez, majd
valamennyien éneklik a Mária antifionát.
Körmenet a húsvéti nagymise előtt:
Húsvét reggel a főmise előtt pap és az
asszisztencia az üres szentsírhoz vonul.
Ott Ludus Paschalis (vö.
Mel/5.1.1-2-3),
majd véve az Oltáriszentséget, a pap a
Feltámadt Krisztus e napon
népéneket intonálja.
A körmenet megindul az utcára.
Visszatérve, a templomhoz közel elkezdik
a Te Deumot. A Te Deum végén (vagy
közben) szentségi áldást ad, elteszi az
Oltáriszentséget, majd a pluviálét
miseruhára váltja, az oltárt incenzálja,
miközben már az Introitust éneklik, s
megkezdődik a nagymise.
6.3.
Egeria zarándoknő naplója
Húsvét hete a 4. századi
Jeruzsálemben (Egeria naplója)
A
húsvéti szertartásokat későn végzik,
úgy, mint nálunk, és a szertartások
rendszeresen folynak a Húsvét nyolc
napja alatt, amint azt mindenütt teszik
Húsvétkor a nyolcad végéig. Itt ugyanaz
a pompa és ugyanazok az előkészületek
vannak, mint az Epifániával
kapcsolatban, úgy a nagyobb templomban,
mint az Anasztasziszban vagy a
Keresztnél és az Eleonában, mint ahogy
Betlehemben és a Lazariumnál, s
mindenütt, mert Húsvét ünnepe van.
Az
első napon vasárnap, processzióban
vonulnak a nagyobb templomba,
vagyis a Martyriumba, mint ahogy hétfőn
és kedden is, a Martyriumban végzett
szertartás után pedig mindig az
Anasztasziszba mennek, himnuszok
éneklése közben. Szerdán processzióban
vonulnak az Eleonába, csütörtökön az
Anasztasziszba, pénteken a Sionra,
szombaton a Kereszt elé, vasárnap pedig
– ami a nyolcad napja – ismét a nagyobb
templomba, vagyis a Martyriumba mennek.
A
Húsvét eme nyolcada alatt minden nap,
miután ettek, a püspök az egész
klérussal és az összes neofitával,
vagyis azokkal, akik meg lettek
keresztelve, és az összes
apotaktikusokkal, férfiakkal és nőkkel,
s a nép közül is azokkal, akik kívánják,
fölmegy az Eleonába. Himnuszokat
énekelnek, imádságokat végeznek, úgy az
Eleona templomában, ahol az a barlang
van, amelyben Jézus tanította
tanítványait, mint az Imbomonban, vagyis
azon a helyen, ahonnan az Úr a mennybe
szállt.
És
miután elmondták a zsoltárokat és
elvégezték az imádságot, leereszkednek
az Anasztasziszba, himnuszok éneklése
közben a lucernarium órájában; ezt
teszik az egész nyolcadban. Húsvét
vasárnapján pedig a lucernarium
szertartása után az Anasztasziszból az
egész nép himnuszok éneklése közben
elvezeti a püspököt a Sionra.
Odaérkezve a napnak és a helynek
megfelelő himnuszokat énekelnek,
imádságot végeznek és felolvassák az
evangéliumból azt a részt, amelyben
ugyanezen a napon és ugyanezen a helyen,
ahol most a Sion temploma áll, az Úr
zárt ajtókon át tanítványai közé jött,
mikor a tanítványok egyike, Tamás, nem
volt jelen; s mikor visszatért, a
tanítványoknak, akik azt mondták neki,
hogy látták az Urat, ezt mondta: „Nem
hiszem, hacsak nem látom". Ezután az
olvasmány után ismét egy imádságot
végeznek, megáldják a katekumeneket,
majd a híveket, és mindenki visszatér a
házába, későn, az éjszaka második órája
körül.
6.4. Huszár Gál
húsvéti istentiszteleti rendje
Áttekintés a protestáns graduálok
anyagáról: Ordo/5.9
Először introitus helyett imez hálaadást
kell mondani: Örülj és örvendezz.
Annak utána imez Kyrie következik:
Uram Isten kérünk téged.
A híveknek közönséges imádságuk:
Isten mi mennyei szent Atyánk, ki a
te mihozzánk való nagy szerelmedből
(lásd Text/5.2.8).
Ha a Ministernek tetszik, ez Imádság
után Epistolát mondhat.
Azt elvégezvén, a Chorus Prosa helyett a
Krisztusnak feltámadásáról való
dicséreteknek egyeket, és annakutána
Gradualét, azaz a Szent Léleknek
malasztjáért való közönséges könyörgést
énekel a községgel egyetemben, midőn a
Lelki pásztor a Prédikátor székébe
felmegyen Prédikálni.
A Lelki Pásztor megmagyarázván
az Evangéliumot és a Prédikációt
elvégezvén a Chorus mindjárton a
Keresztyéni hitnek formáját, a Credot
kezdi énekleni a községgel egyetemben.
Azt végezvén, a minister így kezdi el a
Praefatiot. A Praefationak az elejét
CCII. Levélen megtalálod. Annak utána
imezt mondja a Minister (lásd
Mel/5.3.3).
Mint kell eljárni a Kommunikálásnak
ceremoniájában, odafenn CCVb Levélen
megtalálod.
Ezeket (t.i. Praefatiot) elmondván, a
Minister az Úrnak asztalához áll, holott
a szent Vacsorához való kenyér és bor
készen vagyon: és ott a Krisztusnak
érettünk való haláláért és megváltásáért
szép csendes beszéddel mind az egész
községet Istennek való hálaadásra inti.
Szól a szent Vacsora szerzéséről is,
okáról, módjáról és hasznáról.
Azt elvégezvén, kezébe veszi a
Kommunikálásra való kenyeret, s a
Testamentomnak igéit is elmondja. Annak
utána a poharat is kezébe veszi és a
Testamentomnak igéit elmondván,
imádkozásra inti a népet: és
egyszersmind térdre esvén, s kezüket
Istenhez felemelvén nagy bizalommal és
ájtatos szívvel elmondják a Mi Atyánkot.
Felkelvén Kommunikálnak, és a
Kommunikáláskor imez isteni dicséretet
mondják, avagy mást, amely önékiek
tetszik (Jézus Krisztus, mi
üdvösségünk).
A Kommunikálást elvégezvén, és a
Minister a községgel egyetemben az Úr
Istennek hálát adván mindeneket
tisztaságra, alázatosságra, az igazság
mellett való nyomorúság szenvedésre,
igaz atyafiúi szeretetre és szegényekkel
való irgalmasság tételre intvén megáldja
őket, és elbocsájtja a szent
Gyülekezetnek helyéről. |